离骚原文及译文对照

作者:诗歌资讯编 发表于:2025-05-03

离骚原文及译文对照:穿越时空的楚辞之美,领略屈原的忧国忧民之情

一、

《离骚》是我国古代伟大的爱国诗人屈原的代表作,被誉为“楚辞之祖”。这首长篇抒情诗,以其独特的艺术魅力和深邃的思想内涵,成为中华民族文化宝库中的瑰宝。本文将为您呈现《离骚》原文及译文对照,让您在领略屈原忧国忧民之情的同时,感受楚辞之美。

二、《离骚》原文及译文对照

1. 原文:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

译文:

我是高阳帝的后代,我的父亲名叫伯庸。

摄提星宿在孟陬之上,我在庚寅年降临人世。

皇帝审察我的初生,赐予我美好的名字:

图片 离骚原文及译文对照

名叫正则,字叫灵均。

2. 原文:

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

译文:

我已经拥有了这些内在的美质,又加以修养自己的才能。

佩戴着江离和辟芷,用秋兰编织成佩饰。

我担心自己会来不及,恐怕岁月不等待我。

早晨采摘山中的木兰,傍晚采摘洲上的宿莽。

3. 原文:

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

译文:

图片 离骚原文及译文对照2

早晨从苍梧出发,傍晚到达县圃。

想在这灵琐之地稍作停留,但太阳已经渐渐西沉。

我命令羲和放慢脚步,望着崦嵫山不要追赶。

道路漫长而又遥远,我将上下求索。

三、

《离骚》原文及译文对照,让我们感受到了屈原忧国忧民之情,领略了楚辞之美。这首长篇抒情诗,不仅展现了屈原的才华,更体现了中华民族传统文化的博大精深。让我们共同品味《离骚》的魅力,传承中华民族的优秀文化。