除夜有怀原文及翻译注释

作者:诗歌资讯编 发表于:2025-07-12

《除夜有怀》原文及诗意翻译:领略唐代诗人杜甫的思乡情怀

一、《除夜有怀》原文及作者简介

《除夜有怀》是唐代著名诗人杜甫创作的一首五言律诗。杜甫,字子美,号少陵野老,世称“杜工部”、“诗圣”,是唐代伟大的现实主义诗人。他生活在唐朝由盛转衰的时代,其诗多反映社会现实,表现了深沉的忧国忧民之情,被称为“诗史”。

原文如下:

岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

漫卷诗书喜欲狂,北望长城涕泪长。

戍楼西见居人散,边声夜半静归鞍。

二、《除夜有怀》诗意翻译及注释

1. 岁暮阴阳催短景

翻译:岁末时节,阴阳交替,时光飞逝。

注释:岁暮,指一年将尽的时候;阴阳,指时间的变化;催,指促使;短景,指时光短暂。

2. 天涯霜雪霁寒宵

翻译:天涯之地,霜雪消散,寒冷的夜晚变得晴朗。

注释:天涯,指极远的地方;霁,指天气放晴;寒宵,指寒冷的夜晚。

3. 五更鼓角声悲壮

翻译:五更时分,鼓角声悲壮激昂。

注释:五更,指凌晨五点;鼓角,古代军中使用的鼓和角,用于传递军令和报时。

4. 三峡星河影动摇

翻译:三峡上空,星河映照,波光摇曳。

注释:三峡,指长江上游的瞿塘峡、巫峡、西陵峡;星河,指银河。

图片 除夜有怀原文及翻译注释2

5. 漫卷诗书喜欲狂

图片 除夜有怀原文及翻译注释

图片 除夜有怀原文及翻译注释1

翻译:尽情翻阅诗书,喜悦之情几乎疯狂。

注释:漫卷,指随意翻阅;诗书,指古代的诗歌和书籍。

6. 北望长城涕泪长

翻译:向北远望长城,泪水涟涟,思念之情长久。

注释:长城,指我国古代的防御工程;涕泪,指眼泪。

7. 戍楼西见居人散

翻译:在戍楼西侧,看到居住的人纷纷离去。

注释:戍楼,指驻防的楼;居人,指居住的人。

8. 边声夜半静归鞍

翻译:边境的喧嚣在夜半时分变得宁静,骑马归来。

注释:边声,指边境的喧嚣;归鞍,指骑马归来。

三、《除夜有怀》诗歌赏析

《除夜有怀》通过对岁末、天涯、长城、戍楼等意象的描绘,表达了诗人对家乡的思念之情。诗中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人、排比等,使诗歌具有很高的艺术价值。

诗的开头两句“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵”描绘了岁末时光的短暂和天涯之地的寒冷。通过对比手法,展现了诗人对时光流逝的感慨和对家乡的思念。

接着,诗人通过“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”两句,表现了军旅生活的艰辛和对战争的忧虑。这里既有对英勇战士的赞颂,也有对战争残酷的反思。

然后,诗人抒发了自己对诗书的热爱和对家乡的思念。在“漫卷诗书喜欲狂,北望长城涕泪长”两句中,诗人通过对诗书的热爱和向北远望长城的情景,表达了对家乡的无限眷恋。

诗人描绘了边境的喧嚣和宁静,通过对戍楼西见居人散、边声夜半静归鞍的描绘,表现了诗人对和平的渴望和对战争的厌恶。

《除夜有怀》这首诗通过丰富的意象和精湛的技艺,表达了诗人对家乡的思念、对战争的忧虑以及对和平的渴望,具有很高的艺术价值和历史意义。