大酺原文翻译

作者:诗歌资讯编 发表于:2024-08-20

【古韵盎然】《大酺》原文深度,穿越千年感受古诗词的魅力!

---

今天,我们要一起走进唐代诗人李白的《大酺》这首诗,感受那份跨越千年的酒香与豪情。下面,就让我为大家带来《大酺》的原文翻译,一起领略古诗词的无穷魅力吧!

图片 大酺原文翻译2

---

图片 大酺原文翻译

《大酺》原文

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

《大酺》原文翻译

你难道没有看见吗?黄河的水从天上流下来,奔向大海就不再回头。

你难道没有看见吗?高堂上的明镜映出了我悲愤的白发,早晨还是乌黑的长发,到了傍晚就变成了雪白。

人生在世应当尽情欢乐,不要让金杯空对着明月。

天生我才必定会有用处,千金散尽,还会重新回来。

煮羊宰牛,我们要尽情欢乐,一定要痛饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,快快喝酒,酒杯不要停下来。

我为你们唱一首歌,请你们倾耳细听。

钟鼓和珍馐美味并不珍贵,只愿长久沉醉不再醒来。

自古以来圣贤都是孤独的,只有那些善于饮酒的人才能留下名声。

陈王昔时在平乐设宴,美酒斗来千钱,尽情地欢宴。

主人何必要说钱少呢?直接买来酒,对着你们痛饮。

五彩的马,千金的裘,叫孩子拿出来换美酒,让我们一起消解这千古的忧愁。

---

《大酺》这首诗,李白以豪放的风格,抒发了自己对人生的独特见解。通过对自然景观的描绘,以及对人生哲理的阐述,展现了诗人超凡脱俗的胸怀。

在诗中,李白以黄河之水比喻人生,表达了人生无常、时光易逝的感慨。而“天生我材必有用,千金散尽还复来”则彰显了诗人自信的个性,坚信自己必有作为,即使千金散尽,也能重新振作。

诗中“烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯”描绘了诗人与朋友欢聚一堂,畅饮美酒的情景,展现了诗人豁达的人生态度。

《大酺》这首诗,不仅展现了李白的豪放,还蕴含着丰富的哲理。通过对这首诗的深入理解,我们可以更好地领略古诗词的魅力,感受那份跨越千年的酒香与豪情。

在今后的日子里,让我们多读古诗词,感受其中的韵味,让这些千年流传的佳作成为我们心灵的慰藉。